Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

ий кайымаш

  • 1 кайымаш

    кайымаш
    сущ. от каяш
    1. уход; отправление

    Паша гыч ондак кайымаш ранний уход с работы.

    2. уход; прекращение деятельности

    Сцена гыч кайымаш уход со сцены.

    3. уход; увольнение

    Пенсийыш кайымаш уход на пенсию;

    отставкыш кайымаш уход в отставку.

    4. отправление; движение

    Почеш кайымаш следование за кем-чем-н.;

    ончыко кайымаш продвижение вперёд.

    Икманаш, марий йоча литературышто икмыняр ончыко кайымаш шижалтеш. «Ончыко» Одним словом, в марийской детской литературе чувствуется движение вперёд.

    5. отъезд; отправление в путь

    Жапыште кайымаш своевременный отъезд;

    вучыдымын кайымаш неожиданный отъезд.

    Марийско-русский словарь > кайымаш

  • 2 брак

    I
    брак; испорченные, недоброкачественные предметы производства (локтылалтше, йӧрдымӧ продукций)

    Брак ваштареш кучедалмаш борьба против брака.

    Цех у йӧным тӱрыс пуртен шуктен огыл, чӱчкыдынак брак лиеда. «Мар. ком.» Цех не полностью внедрил в жизнь новый метод, часто допускает брак.

    II
    брак; семейный союз мужчины и женщины (мужыраҥмаш, ӱдырым налмаш, марлан кайымаш)

    Аркамбалне кок еҥ граждан брак дене ила: иктыже доктор, весыже становой пристав. С. Чавайн. Два человека в Аркамбале – доктор и становой пристав – живут с женами в гражданском браке.

    Сравни с:

    мужыраҥмаш

    Марийско-русский словарь > брак

  • 3 вербоватлалтмаш

    вербоватлалтмаш
    сущ. от вербоватлалташ вербовка (шке кумылын, тарлалтын, иктаж-вере пашашке кайымаш)

    Вербоватлалтмашке тӱрлӧ-тӱрлӧ специальностян пашазе калыкым ӱжыт. На работу по вербовке приглашают рабочих разных специальностей.

    Марийско-русский словарь > вербоватлалтмаш

  • 4 ересь

    ересь

    Католичествылан тушманле улшо тиде туныктымашым ересь маныныт. «Кокла курым.» Это враждебное католичеству учение называли ересью.

    Марийско-русский словарь > ересь

  • 5 ий

    ий
    I
    Г.: и
    год; промежуток времени, равный 12 календарным месяцам (12 тылзаш жап)

    Ий еда каждый год, ежегодно;

    ий гыч ийыш из года в год;

    тунемме ий учебный год;

    У ий Новый год.

    Лу ий ожно Николай Павлович илыш корныш куанен тошкалын. А. Эрыкан. Десять лет тому назад Николай Павлович с радостью начал свой жизненный путь.

    Сравни с:

    идалык, талук

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: и

    Ий пырче кристаллик льда,

    ий падыраш льдинка;

    ий тӱшка груда льда;

    ий кайымаш ледоход;

    ий нӧреп ледник (погреб);

    ий гай лияш леденеть (коченеть);

    ий налаш покрываться (покрыться) льдом.

    Вашке эҥерласе ден ерласе вӱд воштончыш гай койшо ий дене комешталтеш. М.-Азмекей. Скоро вода в озёрах и реках покроется прозрачной ледяной коркой.

    Шолапыште первый ий кужу – шӱльым ондак ӱдыман. Пале. Если под желобком по краю крыши первые сосульки длинные – овёс нужно сеять рано.

    А кастен уже карниз гыч кержалтеш сорта гай ийже шып шуйнен. М. Чойн. А вечерами уже свисают с карниза, словно длинные свечи, сосульки.

    Сравни с:

    ийсӱс

    Аҥысыр ий узкое долото;

    ий дене кӧргынчаш долбить долотом.

    Капка меҥгым ий дене лодкален тӱрленыт. Узоры на столбах ворот делали при помощи долота.

    Марийско-русский словарь > ий

  • 6 иктӧр

    иктӧр
    1. прил.
    1) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению)

    Иктӧр права равные права;

    иктӧр нелыт одинаковый вес;

    иктӧр кужыт равная длина.

    Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут. В любви все равны.

    Сравни с:

    икгай
    2) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов

    Иктӧр кӱвар ровный пол;

    иктӧр корно ровная дорога.

    Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин. Стройные белые берёзы стоят ровными рядами.

    Сравни с:

    тӧр
    3) равномерный, постоянный, спокойный

    Иктӧр иймаш равномерное плавание;

    иктӧр писылык равномерная скорость.

    А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн. А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.

    2. нар.
    1) одинаково, равнозначно

    Иктӧр ышташ делать одинаково;

    иктӧр кояш относиться одинаково;

    иктӧр каласаш сказать равнозначно.

    У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни.

    2) ровно, прямо

    Иктӧр возаш писать ровно;

    иктӧр шогаш стоять ровно;

    иктӧр шындаш ставить прямо.

    А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин. А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро.

    Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Луков. Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо.

    3) равномерно, спокойно, без рывков

    Иктӧр вияҥаш развиваться равномерно.

    Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов. Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно.

    4) одновременно, враз; все вместе, дружно

    Иктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить;

    иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз;

    иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.

    Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов. Одновременно заиграли барабан и волынка.

    Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов. Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз.

    5) поровну; равными частями

    Иктӧр шеледаш разделить поровну;

    иктӧр налаш получить поровну.

    Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн. Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.

    Марийско-русский словарь > иктӧр

  • 7 исерланымаш

    исерланымаш
    сущ. от исерланаш
    1. сумасшествие, потеря рассудка, умопомешательство

    Исерланымашке шуаш дожить до сумасшествия;

    изиш исерланымаш лёгкое помешательство.

    Смотри также:

    уш кайымаш, ушдымылык
    2. дурачество, шалость, нелепая выходка

    Йоча исерланымаш детская шалость;

    коклан исерланымашат лиеда иногда бывают и дурачества.

    Марийско-русский словарь > исерланымаш

  • 8 кортеж

    кортеж
    кортеж (торжестеенный шествий, кайымаш)

    Сӱан кортеж свадебный кортеж.

    Марийско-русский словарь > кортеж

  • 9 культпоход

    культпоход
    культпоход (театрыш, музейш, кинош монь тӱшкан кайымаш)

    Увер тыгай: таче кастене мемнан коллектив театрыш культпоходым эртара. В. Юксерн. Такое объявление: сегодня вечером наш коллектив организует культпоход в театр.

    Марийско-русский словарь > культпоход

  • 10 мешанчык

    мешанчык
    Г.: мешӓнжӹк
    1. помеха; тот, кто мешает кому-чему-л.

    У илыш-корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан. Быть помехой на пути к новой жизни равнозначно сопротивлению новой жизни.

    2. препятствие, преграда; то, что преграждает путь, движение

    Нунын пурышаш корнышто курыклат, коремлат, пырня-влакат, тулеч моло мешанчыкат шуко уло. С. Чавайн. На пути их заезда встречаются и горы, и овраги, и брёвна, и другие преграды.

    Корно ӱмбалне пашам чараклыше ятыр ер, куп, чодыра кугу мешанчыкым ыштат. А. Юзыкайн. Озёра, болота, леса на пути создают большое препятствие, задерживают работу.

    Марийско-русский словарь > мешанчык

  • 11 наступлений

    наступлений

    Кумда наступлений широкое наступление;

    наступленийым тӱҥалаш начинать (начать) наступление.

    Фронт наступленийлан ямдылалтеш. К. Березин. Фронт готовится к наступлению.

    Танковый, артиллерийский, пехотный часть-влак, наступленийыш сигналым вучен, эреак ямде шогат. А. Громов. Танковые, артиллерийские, пехотные части всегда стоят наготове, ожидая сигнала к наступлению.

    Марийско-русский словарь > наступлений

  • 12 почмаш

    почмаш
    сущ. от почаш
    1. открытие, открывание; отпирание, распахивание

    Омсам почмаш открывание двери.

    2. вскрытие, распечатывание

    Конвертым почмаш вскрытие конвертов.

    3. открытие; объявление об открытии, начале

    Погынымашым почмаш открытие собрания;

    у сезоным почмаш открытие нового сезона.

    4. открытие, организация, учреждение, создание

    У школым почмаш открытие новой школы.

    Шуко годым курс-влак почмаш кужу жапыш шуйна. «Мар. ӱдыр.» Во многих случаях организация курсов растягивается на долгое время.

    5. открывание, раскрытие, обнаруживание, проявление чего-л., признание в чём-л.

    Шонымым почмаш признание в помыслах;

    шӱм-чоным почмаш откровенность (букв. открывание души).

    6. изображение, раскрытие, показ

    Образым почмаш раскрытие образа.

    Поэт ӱмбач ойлен кайымаш гыч илышым, еҥын психологийжым келгынрак почмашке кусна. М. Казаков. От поверхностного пересказа поэт переходит к более глубокому изображению жизни, психологии человека.

    Марийско-русский словарь > почмаш

  • 13 прогресс

    прогресс

    Научно-технический прогресс научно-технический прогресс;

    калык илышыште прогресс прогресс в жизни народа.

    Завод ден фабрикласе партийный организаций-влак технический прогресс верч кучедалыт. «Мар. ком.» Партийные организации заводов и фабрик борются за технический прогресс.

    Марийско-русский словарь > прогресс

  • 14 регресс

    регресс
    регресс (шеҥгек кайымаш, чакнымаш, начарештмаш)

    Прогресс олмеш регрессым веле ужаш вместо прогресса видеть только регресс.

    Марийско-русский словарь > регресс

  • 15 строй

    I
    1. строй; система государственного, общественного устройства (кугыжанышын, тугак мер чоҥалтмашын системыже)

    Колхоз строй колхозный строй;

    кугыжан строй годым при царском строе.

    Социалистический строй чумыр калыклан пычкемыш илыш гыч волгыдыш лекташ корным почын. «Ончыко» Социалистический строй открыл путь из темноты к свету для всего народа.

    2. строй; система, образованная внутренней связью частей (кӧргӧ кыл дене чоҥалтше системе)

    Йӱк строй звуковой строй.

    Марий да родо-тукым йылмыласе фразеологийым таҥастарен шымлыме годым нунын лексико-семантический системышт ден грамматический стройыштым шотыш налде ок лий. «Мар. фил.» При сравнительном исследовании фразеологии в марийском и родственных языках нельзя не учитывать их лексико-семантические системы и их грамматический строй.

    II
    1. строй; ряд, шеренга или колонна; люди в строю (йыгыре але почела шогышо, ошкылшо еҥ-влак тӱшка)

    Стройышто шогаш стоять в строю;

    стройыш шогалаш стать в строй.

    Строй дене кошташ нимогай неле уке гай чучеш. Ф. Майоров. Кажется, нет никакой трудности ходить строем.

    Колат, команде пӱтынь стройлан шоктыш? Г. Матюковский. Слышишь, команда прозвучала для всего строя?

    2. строй; порядок, расположение (икте-весе шотышто иктаж-кузе радамлалт кайымаш, шогымаш)

    Куснылмо строй походный строй;

    кредалме строй боевой строй;

    пурла (шола) пеленган строй строй правым (левым) пеленгом;

    салтак строй строй солдат.

    3. строй; состав (пашам ыштыше радам)

    У фабрик ден завод-влак стройыш пурат. Вступают в строй новые фабрики и заводы.

    4. в поз. опр. строевой, строя; относящийся к строю, построению (строй дене кылдалтше)

    Той пуч-шамыч, маршым лоҥын, Строй радамым рыҥ тӧрлат. М. Якимов. Медные трубы, наяривая марш, чётко выправляют строевые ряды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > строй

  • 16 трагедий

    трагедий
    1. лит. трагедия; драматическое произведение (моткоч пӱсӧ кучедалмашым, шучко ваш тӱкнымашым сӱретлыше, чӱчкыдын тӱҥ геройын колымыжо дене пытыше драме)

    Классический трагедий классическая трагедия;

    Шекспирын трагедийже-влак трагедии Шекспира.

    Мыйын драматургий жанр. Трагедий! В. Микишкин. У меня жанр драматургии. Трагедия!

    2. перен. трагедия; несчастье (неле эҥгек лийын кайымаш)

    Еш трагедий семейная трагедия;

    илышысе трагедий трагедия в жизни.

    Шоҥго-влак коклаште треугольник трагедий дене пыта. С. Эман. Треугольник между старыми людьми оканчивается трагедией.

    3. в поз. опр. трагедийный, трагедии

    Трагедий жанр жанр трагедии;

    трагедий шӱлыш трагедийный дух.

    Марийско-русский словарь > трагедий

  • 17 ӱмбач ниялткалаш

    делать спустя рукава, без глубокого вникания, поверхностно

    Ӱмбач ниялткален кайымаш нимогай у шонымашым ок пу. М. Казаков. Поверхностный анализ ничего нового не даёт.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ниялткалаш

    Марийско-русский словарь > ӱмбач ниялткалаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»